“කියන්න අපට සතුට සහ දුක ගැන”
ගැහැණියක් කීවාය
ගැහැණියක් කීවාය
“නිරාවරණය වූ ඔබේම ලතැවුලයි ඔබ විඳින ප්රමෝදය”
කීය ඔහු
උද්දාමයේ බුබුළු බිඳ ඔබේ සිනා රැල් ගලා එන
ප්රීතියේ උල්පත
පිරී ඇත්තේ බොහෝවිට
කඳුලින්ය ඔබේම
අන් කවර ලෙසකින් විය හැකිද මෙය?
වේදනාව කිඳා බසීද කොතරම් ගැඹුරට
එපමණම ගැඹුරුය
රැඳිය හැකි සතුටත් ඔබේ හද තුල
ඔබේ මධුවිත පිරෙන
කදා බඳුනම නොදැවුනිද
බුර බුරා දඟලන ගිනි සිලක උණුසුමින්
ඇඹෙන්නට බඳුනක්ව?
ලයාදර හඬින් ගයමින් ජීවිතය පිරිමදින වීණාව
දැව කඳක් නොවෙද අසරණ
පාරා සිදුරු කර හදවතම හෑරූ
තියුණු සැතකින්?
පිරී ඉතිරෙන විට සතුට බලන්න එබී හද ගැඹුරට
දකිනු ඇති ඔබ සතුට වගුරනු
සිත පෙළූ හැඬවූ දෙයම
වේදනාවෙන් රිදුම් දෙන කල සිත බලන්න නැවතත් එබී
දකින්නට යථාර්තය අසන්නට ඔබේ වැලපීම
ඔබේ ප්රමෝදය වූ දෙයටම
සමහරෙක් කියනු ඇති සතුටමයි අගනා උතුම් ...
තව කෙනෙක් කියනු ඇත
නැත නැත ශෝකයයි වඩා වැදගත්
ලද යුතු පිදුම්...!
මම කියමි ඔබ හට ...
වෙන්කල නොහැක කිසි දින
මේ ද්වන්ද්වය
සතුට ශෝකය...!
පැමිණෙති උහු දෙපල පටලවා අත්වැල්
එකෙක් හිඳිනා කල ඔබ අසල
සිටී අනෙකා ඔබේ සයනේ වැතිර
අසරණව ප්රලම්බව දෝලනය වෙයි ඔබ
තුලාවක දෙබඳුන
දුවන සේ උඩ පහල
ශෝකයත් සතුටත් අතර ...
හිස් ව ගිය ඇසිල්ලක නිසලවනු ඇත ඔබ
බඳුන් සමතුලිතව
එසැවෙනා දින ඔබ ඉහල
නිදන් පල්ලා අතින්
ගිණෙන්නට ඔබ දිනූ
ජීවිතේ රන් රිදී
මිණෙනු ඇත නොවැරදී
ශෝකයත් සතුටත්.
- ඛලීල් ගිබ්රාන් -
ඛලීල් ගිබ්රාන්ගේ ඉසිවරයා (The Prophet - (1923)) පද්ය එකතුවේ අටවන පරිච්ඡේදයේ ඡායානුවාදයකි.
සිත්තම: කමිලා, ඛලීල් ගේ මව (ඛලීල්ගේ සිතුවමකි )
රන්සිරිමල් ප්රනාන්දු [ලොකු]
ලොකුගේ මෙම ඛලීල් ජිබ්රාන්ගේ මුනිවරයා හෝ ඉසිවරයා කාව්ය සමුච්චයෙන් උපුටාගත් පරිවර්තන කාව්ය මගේ හැඟුම් අවුලුවා ලීය. ඒ හැඟුම් ගුමු ගුමුව ලියා දක්වන්නට දරන තැතකි මේ. එතැනට මට එන්නට තව වැකි කීපයක් අමුණන්නට සිදු වන්නේය.
මේ කවිය මොනිටරයේ දිග හැරෙන්නට මත්තෙන් මා සිටියේ නාරද දිසාසේකරයන්ගේ වියොව විඳිමිනි.
රූපං ජීරති මච්චානං
නාම ගොත්තං න ජීරති///
එහි කෙළවර දුක දේ//
ලස්සන සැමදේ මොහොතක සුව දේ
එහි කෙළවර දුක දේ//
ලස්සන සැමදේ මොහොතක සුව දේ
දෙනෙත පෙනේනම් සුවඳ දැනේ නම්
සවන බිහිරි නැතිනම්//
මන්ද ගිලෙන්නේ අඳුරෙහි පාපේ
සියල්ල ලෝකේ වැනසී යයි//
දිරා ජරාවට යයි//
සැපත දකිවී විපතට ලං වී
කිමද සැපෙක පස්කම්
දැල්වෙන අතරේ සදහම් දීපේ
මන්ද ගිලෙන්නේ අඳුරෙහි පාපේ
බුදු දහමින් තොර සැපක් නැතේ
පරම සුවය ඒකයි///
එසඳ මා නෙත මේ පරිවර්තිත කවියේ දැවටුනි. එක්තරා පෙලකදී මගේ සිත ඇවිලුණි. ඒ පෙල මෙසේය.
“නිරාවරණය වූ ඔබේම ලතැවුලයි ඔබ විඳින ප්රමෝදය”
Your joy is your sorrow unmasked.
කුමක්ද මේ ප්රමෝදය?
මා නැවතත් ජෝයි [joy] යන ඉංගිරිසි වචනයට සමරුත් පද සෙව්වෙමි.
ප්රීති ප්රමෝදය-ප්රීතිය-ප්රමෝදය උපදවන්න යන නාම පද මලලසේකර අපට යෝජනා කරයි.
වර්ඩ්වෙබ් ශබ්දකෝෂයෙන් එම වදනේම පර්යාය වන ඉංගිරිසි නිර්වචන කීපයකට ගියෙමි.
1. The emotion of great happiness
2. Something or someone that provides a source of happiness
Verb: joy
1. Feel happiness or joy
2. Make glad or happy
-හිස්ටීරියාව-පෙරවදනෙන්
අනෙක් අතට ප්රමෝදය වනාහි තැවුමක් ඉවසීම තුල හට ගන්නා විනෝදය බවද එනයින් දුක සහ සැප අතර භාෂාමය සම්බන්ධය මෝබියස් නිරූපණයකින් වටහා ගැනිම කළ යුතු බවද මෙම හැදෑරීම් තුලින් ගම්යමාන වේ. මෝබියස් පටිය ගැන මෙතැනින් කිසියම් අවබෝධයක් ලැබිය හැකිය.
පොත්පත් වලින් කොටස් උපුටා මෙලෙස දක්වන්නේ මේ කාරණා ගැන අධ්යයනය කරන්නන්ට, උනන්දු වන්නන්ට එම පොත් හඹා ගොස් දැනුම අත් කරගෙන විනෝද වන්නට ආරාධනා කරන්නටය. විනෝදය දැනුමටත් දැනුම ක්රියාවටත් මග පෙන්වනු ඇතැයි මා විශ්වාස කරන නිසාය.
0 කුළිය:
Post a Comment